Кем по профессии был композитор бородин. Александр Бородин: фото композитора и краткая биография

Опера в четырёх действиях

Либретто Лоренцо да Понте

Действующие лица

Граф Альмавива (бас)

Графиня Розина, его жена (сопрано)

Сюзанна, горничная графини, невеста Фигаро (сопрано)

Фигаро, слуга графа (баритон)

Керубино, паж графа (сопрано)

Марцелина, ключница (сопрано)

Бартоло, доктор (бас)

Базилио, учитель музыки (тенор)

Курцио, судья (тенор)

Антонио, садовник (бас)

Барбарина, его дочь (сопрано)

Слуги графа, крестьяне.

Действие происходит в Испании, в замке графа Альмавивы, неподалёку от Севильи.

Действие первое

(Проходная комната в замке графа Альмавивы. Фигаро вымеряет комнату, Сюзанна охорашивается перед зеркалом.)

двадцать...

тридцать... тридцать восемь...

и сорок три...

Как я рада! Просто прелесть:

мне совсем она к лицу!..

Мне совсем она к лицу!..

Посмотри же, милый Фигаро!

Посмотри, мой милый Фигаро!

Двадцать...

Посмотри!

Тридцать...

Посмотри, посмотри на эту шляпку!

Тридцать восемь...

Посмотри на эту шляпку!

И сорок три.

Посмотри же, милый Фигаро,

посмотри на эту шляпку!

Посмотри на эту шляпку! Посмотри на эту шляпку!

как тебе она к лицу! Как тебе она к лицу!

Посмотри!

Да, голубка!

Посмотри!

Ну просто прелесть!

Как я рада!

Просто прелесть: шляпка мне совсем к лицу!

Это правда, – просто прелесть:

как она тебе к лицу!

Сюзанна И Фигаро

Скоро час наш счастливый настанет:

свадьбу нашу мы весело справим!

Друг мой, сердце меня не обманет:

мне оно лишь блаженство сулит!

(обнимая Сюзанну)

Мой милый!

Дорогой мой!

Сюзанна И Фигаро

Сердце нам лишь блаженство сулит,

друг милый мой,

нам оно лишь блаженство сулит!

(Фигаро снова принимается вымерять комнату.)

Что ты здесь измеряешь, милый мой Фигаретто?

Смотрю я, где удобней кровать тут мне поставить;

её сам граф изволил подарить нам.

В комнате этой?

Ясно! Нам эту комнату дал тоже сеньор наш.

Спи тут сам, если хочешь!

Но почему же?

(показывая на свой лоб)

Есть немало причин.

(делая то же самое)

Прошу привести хотя бы одну.

Я не желаю.

Слово моё – закон.

Не понимаю, чем плохо здесь нам будет.

Эта комната просто превосходна.

Ты от счастья глупеешь, жених мой милый.

Но я не дура.

Друг мой, похвал не надо...

Но не знаю я, где лучше устроиться мы сможем.

Как только графиня тебя ночью кликнет,

графиня тебя ночью кликнет, –

динь-динь, динь-динь! – в спальню к ней побежишь ты тотчас!

А если и барин из комнаты крикнет,

барин из комнаты крикнет, –

дон-дон, дон-дон! – в два прыжка перед ним я как раз!

Скажи: если граф позвонит рано утром,

тебя призовёт колокольчик, – динь-динь! –

дон-дон! – сам сейчас же ко мне он заглянет;

Сюзанна, молчи!

Голубка, молчи!

Сюзанна, молчи, молчи, мой друг, молчи, молчи!

Ко мне он тут заглянет, – динь-динь, дон-дон!

Послушай!..

Ну, что же?

Гони все сомненья,

гони все сомненья,

забудь страх пустой!

Гони все сомненья: верна я останусь!

Мои опасенья – не страх лишь пустой!

Не хватит терпенья: боюсь я измены, –

мои опасенья не страх лишь пустой!

Не бойся, мой милый: верна я останусь!

Гони все сомненья, забудь страх пустой!

Забудь же, забудь страх пустой!

Оставь же, оставь же все сомненья!

Постой-ка! Молчи и слушай.

Молчу. А ты что скажешь?

Сеньор наш добрый слишком устал срывать цветы любви,

гуляя по всей округе, и, про свой замок вспомнив,

вдруг решил здесь развлечься.

Ты понимаешь, друг мой, в своём замке, но, учти, не с супругой

Вот как? Но с кем же?

Да с твоей Сюзаннеттой!

Как ты догадлив!

И граф уверен, что комната вот эта

приближает к нему твою Сюзанну.

Браво, как благородно!

Этот подарок он желает сделать

нам обоим во что бы то ни стало.

Нет, милый друг, не надо нам подарков.

Слушай же, только спокойно: дон Базильо,

мой учитель пенья, замешан в этом –

каждый день дон Базильо лишь

о милости графа песнь поёт мне.

Как! Базильо? О, мерзавец!

Ты думал, милый, приданое мне дали

лишь за то, что красив ты?

Я льстил себя надеждой.

И льстил напрасно: его дают за право первой ночи.

Это право сеньора.

Что ты! Он громогласно отменил это право.

Конечно, громогласно.

И, если надо, тихо введёт опять.

Браво! Граф добрый, желая порезвиться, меня выбрал шутом.

Ну что ж, посмотрим.

Звонят нам? Ах, графиня.

Прощай, красавчик Фи.. Фи... Фигаро милый.

Будь стойкой, моя прелесть!

А ты будь умным.

(Уходит.)

(Возбуждённо ходит по комнате, помирая руки.)

Браво, сеньор любезный!

Ясно теперь мне. План я ваш понимаю.

А я-то думал... Так вот что вы хотите:

поехать в Лондон?

Вы – посланник, я – курьер ваш.

Ну, а Сюзанна?

Всегда к услугам вашим!

Не пройдёт, не пройдёт!

Фигаро сказал так!

Если захочет барин попрыгать,

я подыграю гитарой ему.

Да, пусть пляшет он!

В этой науке я упражнялся, –

пляске я стану графа учить.

Да, графа учить!

Да, я плясать готов учить его,

но тише, тише:

нужно скрываться и притворяться,

ловко хитрить!

Там – смелой шуткой, новой погудкой,

тут – кулаками, там – тумаками,

но осторожным надобно быть, да, надо быть!

Если захочет барин попрыгать,

я подыграю гитарой ему.

Да пусть пляшет он!

(Фигаро уходит. В комнату входят доктор Бартоло и Марцелина.)

Зачем вам было ждать дня их бракосочетания,

чтобы это сказать мне?

Марцелина

Даже сегодня, доктор, будет не поздно:

предлог всегда найдётся, чтобы свадьбу расстроить,

и даже не такую.

Кроме контракта, я ещё знаю способ

разлучить их, и способ верный.

Сюзанну надо нам пристыдить,

чтобы она на шалости графа сурово отвечала.

Граф тогда ей в отместку мою сторону примет,

и Фигаро он мне тогда присудит.

(Берёт у Марцелины контракт.)

Ладно, я вам помогу.

О, наконец-то отомщу негодяю:

ведь он когда-то помог мою невесту подло похитить,

теперь я его оставлю с носом.

Месть – отрада, месть – наслажденье,

праздник сладостный для сердца!

Ведь забыть про оскорбленье –

это низость, позор и стыд!

В жизни надо козни строить:

надо ж сердце успокоить, –

не стесняясь, не пугаясь,

мстить жестоко, беспощадно!

Я в этом деле весьма искусен,

и меня не проведёшь!

Если мне надобно, – все предписания,

узаконения, постановления

и полицейские предупреждения, –

всё на свой лад могу повернуть!

Да, вся Севилья знает, кто Бартоло!

Мошенник Фигаро, ты трепещи,

да, трепещи!

Марцелина

Я не всё потеряла...

Да, есть пока надежда.

Вот подходит Сюзанна.

Что ж, притворимся, что мы её не видим.

(Входит Сюзанна.)

И этот дурачок жениться хочет на ней!

(про себя)

Конечно, хочет!

Марцелина

(к Бартоло)

Видно, дело в приданом: ведь сеньор даёт деньги.

Кто ж устоит!

(громко)

Ах, деньги! Каждый знает, что стоит Марцелина.

(Марцелина оборачивается к Сюзанне. Бартоло уходит.)

Марцелина

Вот как! Все люди знают про неё и про графа...

Вот хвалёная скромность! Все знают...

Марцелина

Ну и невеста!

(Церемонно кланяется. Сюзанна отвечает ей тем же.)

Позвольте поклон вам пренизкий отвесить!

Почтенная дама, извольте, – хоть десять!

Марцелина

Ах, вы так прелестны!

Вы так хороши!

Марцелина

Я вас уважаю!

Глубоко вас чту!

Марцелина И Сюзанна

Я знаю приличья, – быть скромной хочу!

МарцелинА

Невеста на редкость!

Преважная дама!

Марцелина

Любовница графа!

Испании гордость!

Марцелина

Достоинства!

Прелести!

Марцелина

Успех ваш!

Марцелина

Марцелина

От злости и ярости с ума я сойду!

От смеха, сударыня, с ума я сойду!

(Марцелина уходит в крайнем раздражении.)

Иди, старая ведьма!

Убирайся отсюда, госпожа интриганка!

В её годы мечтать о женихе...

(В комнату входит Керубино.)

Керубино

Ах, Сюзанна, ты здесь?

Я здесь. Что вы хотите?

Керубино

Ах, мой ангел, помоги мне!

Мой ангел, что случилось?

Керубино

Наедине с Барбариной граф застал

меня в беседке и теперь прогоняет.

Не знаю, что мне делать.

Может только графиня вымолить мне прощение.

Если она не захочет, я с тобой навек расстанусь.

Влюблены вы в меня? Браво!

Так, значит, стихи и вздохи ваши

предназначаются мне, а не графине?

Керубино

Ах, она чересчур уж недоступна!

Счастлива ты, что видишь её когда угодно.

По утрам одеваешь, а потом раздеваешь,

ты развязываешь ленты...

Счастлива ты! Если бы мог я...

Покажи, что ты держишь!

Чудную ленту от чепчика ночного

вашей дивной графини.

Керубино

Ах, миленькая, дай мне ленту, прошу тебя!

(Берёт у Сюзанны ленту.)

Ленту верни мне!

Керубино

О, лента! О, эта милая сердцу лента!

Взять её сможешь только вместе с жизнью.

Что это за нахальство?

Керубино

Ну, ну, спокойно!

Зато тебе в награду свою новую песенку дарю я.

К чему мне ваша песня?

можешь и Барбарине, Марцелине,

женщине каждой в замке и в округе.

Бедный мой мальчуган, вы помешались!

Керубино

и огнём разливается кровь!

Если вижу я женщину, – странно! –

я и рад, и боюсь несказанно;

речь моя на устах застывает,

и томлюсь я от слова «любовь»!

Рассказать, объяснить не могу я,

как волнуюсь, страдаю, тоскуя.

Сердце бьётся во мне, изнывает,

и огнём разливается кровь!

Всё о любви мечтаю...

Тайны мои вверяю

цветам, ручьям, долинам,

горам, лесам, ложбинам,

и ветру поручаю

те чувства, что скрываю,

вдаль унести с собой.

Всё о любви мечтаю...

Тайны мои вверяю

ручьям, долинам,

лесам, ложбинам,

деревьям и рекам,

а ветру поручаю

те чувства, что скрываю,

вдаль унести с собой.

Всегда, – и днём, и ночью, –

шепчу слова любви,

вечно слова любви!..

(Слышны шаги.)

Ах, вот несчастье!

Сеньор наш...

О, что мне делать?

(Керубино прячется за кресло. Входит Граф.)

Сюзанна, ты скажи мне, что тебя так смутило?

Сеньор... прошу прощенья, но... но, право... уходите.

Если нас тут застанут...

Я зашёл на минуту. Слушай!

Не буду слушать.

Лишь два слова.

Учти, должна за мужем всюду следовать жена,

а так как в Лондон Фигаро взять хочу я...

Там не нужна я...

Будь же умной, красотка!

Ведь сам я власть даю тебе надо мной отныне и навеки.

Проси же, что хочешь!

Прошу я вас уйти.

Власти над вами никакой мне не надо.

О, что за пытка!

О нет, Сюзанна, тебя я осчастливлю.

Ты, наверное, помнишь, что говорил тебе дон Базильо.

Послушай, если выйдешь ты в сад под вечер ко мне

всего на три минуты, – ничего для тебя не пожалею.

(за дверью)

Выйди, поговори с ним.

Одного вас оставить?

(за дверью)

Он, я думаю, теперь у графини.

За креслом спрячусь я.

Сеньор, постойте.

Тише! Устрой, чтоб ушёл он.

Сеньор, куда вы?

(Граф намеревается спрятаться за кресло. Сюзанна заслоняет собой кресло. Керубино с другой стороны выходит из-за кресла и усаживается в него. Сюзанна накрывает Керубино чем-то, что попадает ей под руку. Граф устраивается за креслом. Входит Базилио.)

Будь с ними милость божья.

Скажите, – не было ль тут сеньора?

Зачем же быть ему тут, скажите? С богом ступайте.

Извините, но спешно Фигаро ищет графа.

О небо! Зачем же волка искать овечке?

(про себя)

Посмотрим, что он скажет!

Это не так: зачем же ненавидеть мужа,

если к его жене благосклонен.

Любить обоих можно.

Уйдите, старый сводник, расскажите другим подобную басню,

а мне вовсе не надо ни графа, ни «любви».

Это напрасно, но я знаю причину:

вы неразумно решили предпочесть сеньору графу

озорного мальчишку.

Мне обидно, что щедрому сеньору предпочитают Керубино.

Что? Kepубино?

Да, Керубино.

Он гулял здесь утром перед восходом солнца,

и гулял довольно близко от дверей...

Вы болтун и сплетник, да, сплетник старый!

Разве сплетники те, кто много видит?

Скажите по секрету мне о последней песне, – я вас не выдам.

Эту песню графине или вам написал он?

(про себя)

Как он узнал об этом?

Вы его поучите, дорогая Сюзанна,

чтоб не смотрел на графиню он так часто и уж слишком нескромно...

Если граф наш заметит, то будет плохо...

Все знают, что он ревнивец.

О коварный, для чего вам надо сеять нелепые слухи?

Слухи? Нет, факты!

Говорю, что видел, а также то, что слышал я, –

ведь это знает каждый!

(Из-за кресла неожиданно выходит Граф.)

Ну-ка, что знает каждый?

Что я слышу! Этот мальчик –

соблазнитель и негодяй!

Этот мальчик – зловредный негодяй!

(про себя)

Ах, вмешался я некстати!

(к Графу)

Граф, простите, я виноват...

(про себя)

Трепещу я... Сердце бьётся...

Тяжело и страшно мне...

Этот мальчик – соблазнитель и зловредный негодяй!

(про себя)

Ах, вмешался я некстати!

(к Графу)

Граф, простите, я виноват!

(про себя)

Трепещу я... Ах, как сердце сильно бьётся!..

Тяжело и страшно мне...

Ах, как страшно, страшно мне!..

Базилио И граф

Холодеет и бледнеет, –

сил лишится она сейчас!

Я подставлю это кресло...

Боже, где я?..

(к Базилио и Графу)

Что за дерзость!.. Идите прочь!

Базилио И граф

Мы хотим тебе помочь лишь, –

не задета тут честь твоя!

(к Графу)

Что сейчас тут говорил я, –

было только лишь подозренье.

Это низко!.. Ведь он клевещет!..

Ах, не верьте, граф, ему,

не верьте, граф, клеветнику!

Прогоню сейчас мальчишку!

Сюзанна И Базилио

Бедный мальчик!

Прогоню сейчас мальчишку!

Сюзанна И Базилио

Бедный мальчик!

(насмешливо)

«Бедный мальчик»!

«Бедный мальчик» наказанье заслужил

Сюзанна И Базилио

Чем же? Как?

Я к Барбарине

заходил вчера случайно...

Стукнул, – двери отворяет

смущённая девчонка...

Удивлён её волненьем,

я вхожу и озираюсь...

Приподнявши потихоньку

занавеску, – кого ж я вижу?..

Керубино!

(Рассказывая, приподнимает покрывало, которым укрыт спрятавшийся в кресла Керубино.) Как?! Что такое?!

(про себя)

О боже правый!

Вот это прелесть!

Ну, сударыня, я понял, понял вас я хорошо!

(про себя)

Я от страха умираю... Что-то будет?..

Боже мой! Я трепещу...

Я от страха умираю... Несчастный паж!..

Все они так поступают, эта штука не нова...

Что сейчас здесь говорил я, – было только лишь подозренье...

Базильо, а ну-ка, Фигаро быстро позовите.

Пусть видит это.

И слышит тоже. Зовите!

Постойте, звать не надо;

Фигаро жаль мне: он стал жертвой обмана.

Я не вижу ни жертвы, ни обмана.

Как здесь паж оказался?

Но Керубино, ваша милость, давно здесь...

Он говорил мне, что ужасно расстроен

суровостью вашей и что прощенья хотел попросить бы...

Но, смутившись, он в кресле притаился...

Но ведь сам я сел сразу именно в это кресло.

Керубино

А я сразу же спрятался за креслом.

Я сам присел за кресло.

Керубино

Но быстро улизнул я и тут укрылся.

(к Сюзанне)

Так, значит, слышал он всё, о чём говорил тебе я.

Керубино

Но, право, я старался вас не слышать.

О негодяй!

Потише, граф: идут к нам.

(к Керубино)

А вы останьтесь тут, мальчишка дерзкий!

(Входит Фигаро с толпой слуг и крестьян.)

Слуги И крестьяне

песни хвалебные пойте, друзья!

Граф благородный всех приглашает

песням и пляскам день посвятить!

Свадебный праздник нас призывает, –

Да что здесь происходит?

(к Сюзанне)

Я буду льстивым, и ты вставляй словечко.

Я постараюсь.

(к Графу)

Смотрите, ваша милость: тут все вассалы ваши.

Вас они хором славят:

«Слава сеньору, отменившему право первой ночи!»

Так права больше нет.

Что же вам надо?

Плоды мудрости вашей мы с Сюзанной тут же пожать хотим:

ведь к нашей свадьбе всё как будто готово.

Осталось только надеть фату невесте, и начнём торжество.

Мы все покорно просим вас – эту честь нам окажите!

(про себя)

Чертовская хитрость! И я должен схитрить.

(к Фигаро)

Спасибо, друг мой, но похвал я не стою:

если девушку любит дворянин благородный,

стремится он внушить любовь милой сердцу,

а не правом своим её добиться.

ФИГАРО, БАРТОЛО, КЕРУБИНО, СЮЗАННА, СЛУГИ И КРЕСТЬЯНЕ

Да славится милость сеньора!

Как умно!

И как честно!

(к Фигаро и Сюзанне )

Я обещаю свершить обряд сегодня, только чуть-чуть попозже...

Мне надо обставить пышный обряд венчания

в знак высокой милости к вам обоим.

(про себя)

Дьявол, где Марцелина?!

(к слугам и крестьянам)

Теперь идите!

Слуги И крестьяне

Свадебный праздник нас призывает, -

песни хвалебные пойте. друзья:

граф благородный нас приглашает

песням и пляскам день посвятить.

Свадебный праздник нас призывает,

мы песням, пляскам весь день посвятим!

(Слуги и крестьяне уходят.)

Прекрасно!

Прекрасно!

Прекрасно!

(к Керубино)

А ты что так печален?

Какое уж веселье, если сеньор его из замка гонит!

Праздничный день омрачился!

Славный день нашей свадьбы...

Когда все ликовали...

Керубино

(к Г рафу )

Прощенье, мой сеньор!

Нет вам прощенья!

Но он просто ребёнок!

Не такой уж ребёнок!

Керубино

Но я молчал ведь про то, что вы Сюзанне...

Да, да, я вас прощаю.

Слушайте мой приказ:

я вас немедля назначаю в полк мой офицером.

И уезжайте в полк сейчас же! Прощайте.

Сюзанна И Фигаро

Только один денёк!

Нет, ни минуты!

Керубино

Я исполнить приказ готов немедля.

Хочет с вами Сюзанна на прощанье обняться.

(про себя)

Пусть Фигаро посмотрит!..

(Граф и Базилио уходят.)

(к Керубино)

Эй, капитан мой, и мне дай руку.

Поговорить с тобою мне надо.

Прощай же, маленький Керубино!

Твоя жизнь, милый мальчик, переменилась.

не пора ли мужчиною быть?!

Распростись ты с духами, с помадой,

со стихами, с ночной серенадой!

Ты забудь про веночки, цветочки,

про шелковые ленты забудь!

Распростись ты с кружевами,

и с венками, и с цветами,

с помадой, с духами!

Мальчик резвый, кудрявый, влюблённый,

Адонис, женской лаской прельщённый, –

не довольно ль вертеться, кружиться,

не пора ли мужчиною быть?!

Будешь воином суровым,

и усатым, и здоровым,

с острой саблей, с медной каской,

и со шпорой, и с тюрбаном,

с лютым видом, с пустым карманом, -

чести много, а денег мало!

Вместо пляски очень скоро

марш начнётся через горы,

чрез леса, и чрез долины,

и болота, и равнины;

вместо песенок – тромбоны,

барабаны, бомбардоны

разревутся на все тоны,

разнесутся далеко!..

Распростись ты с кружевами,

распростись ты с цветами,

распростись со стихами,

распростись с помадой, с духами!

Мальчик резвый, кудрявый, влюблённый,

Адонис, женской лаской прельщённый, –

не довольно ль вертеться, кружиться,

не пора ли мужчиною быть?!

Я скажу тебе без лести:

ты способен воевать, –

так спеши на поле чести

славы воинской искать!

Биография

Медицина и химия

Музыкальное творчество

Общественный деятель

Адреса в Санкт-Петербурге

Семейная жизнь

Основные произведения

Произведения для фортепиано

Произведения для оркестра

Концерты

Камерная музыка

Романсы и песни

Александр Порфирьевич Бородин (31 октября (12 ноября) 1833 - 15 (27) февраля 1887) - русский учёный-химик и композитор.

Биография

Юность

Александр Порфирьевич Бородин родился в Санкт-Петербурге 31 октября (12 ноября) 1833 года от внебрачной связи 62-летнего князя Луки Степановича Гедеванишвили (1772-1840) и 25-летней Евдокии Константиновны Антоновой и при рождении был записан сыном крепостного слуги князя - Порфирия Ионовича Бородина и его жены Татьяны Григорьевны.

До 7 лет мальчик являлся крепостным своего отца, который перед смертью в 1840 году дал сыну вольную и купил четырёхэтажный дом для него и Евдокии Константиновны, выданной замуж за военного врача Клейнеке. В первой половине XIX века внебрачные связи не афишировались, поэтому имена родителей скрывались и незаконнорождённого мальчика представляли как племянника Евдокии Константиновны.

Из-за происхождения, не позволявшего поступить в гимназию, Бородин проходил домашнее обучение по всем предметам гимназического курса, изучал немецкий и французский языки и получил прекрасное образование.

Уже в детстве обнаружил музыкальную одарённость, в 9 лет написав первое произведение - польку «Helen». Обучался игре на музыкальных инструментах - вначале на флейте и фортепиано, а с 13 лет - на виолончели. В это же время создал первое серьёзное музыкальное произведение - концерт для флейты с фортепиано.

В возрасте 10 лет стал интересоваться химией, которая с годами из увлечения превратилась в дело всей его жизни.

Однако, занятиям наукой и получению высшего образования препятствовало всё то же «незаконное» происхождение молодого человека, которое, при отсутствии легальной возможности изменения общественного статуса, вынудило мать Бородина и её мужа воспользоваться ведомством чиновников Тверской казённой палаты, чтобы записать сына в Новоторжское третьей гильдии купечество.

В 1850 году семнадцатилетний «купец» Александр Бородин поступил вольнослушателем в Медико-хирургическую академию, которую окончил в декабре 1856 года. Изучая медицину, Бородин продолжал заниматься химией под руководством Н. Н. Зинина.

Медицина и химия

В марте 1857 года молодой медик был назначен ординатором Второго военно-сухопутного госпиталя, где познакомился с находившимся на лечении офицером Модестом Мусоргским.

В 1868 году Бородин получил степень доктора медицины, проведя химические исследования и защитив диссертацию по теме «Об аналогии фосфорной и мышьяковой кислоты в химических и токсикологических отношениях».

В 1858 году Военно-медицинский учёный Совет направил Бородина в Солигалич для изучения состава минеральных вод основанной в 1841 году купцом В. А. Кокоревым водолечебницы. Отчёт о работе, опубликованный в газете «Московские ведомости» в 1859 году, стал настоящим научным трудом по бальнеологии, который принёс автору широкую известность.

В 1859-1862 годах Бородин совершенствовал свои познания в области медицины и химии за границей - в Германии (Гейдельбергский университет), Италии и Франции, по возвращении получив должность адъюнкт-профессора Медико-хирургической академии.

С 1863 года - профессор кафедры химии Лесной академии.

С 1864 года - ординарный профессор, с 1874 года - руководитель химической лаборатории, а с 1877 года - академик Медико-хирургической академии.

А. П. Бородин - ученик и ближайший сотрудник выдающегося химика Николая Зинина, вместе с которым в 1868 году стал членом-учредителем Русского химического общества.

Автор более 40 работ по химии. Именно А. П. Бородин открыл способ получения бромзамещённых жирных кислот действием брома на серебряные соли кислот, известный как реакция Бородина - Хунсдикера, первым в мире (в 1862 году) получил фторорганическое соединение - фтористый бензоил, провёл исследование ацетальдегида, описал альдоль и химическую реакцию альдольной конденсации.

Музыкальное творчество

Ещё во время учёбы в Медико-хирургической академии Бородин начал писать романсы, фортепианные пьесы, камерно-инструментальные ансамбли, чем вызывал неудовольствие своего научного руководителя Зинина, считавшего, что занятие музыкой мешает серьёзной научной работе. По этой причине во время своей стажировки за границей Бородин, не отказавшийся от музыкального творчества, вынужден был скрывать его от коллег.

По возвращении в Россию в 1862 он познакомился с композитором Милием Балакиревым и вошёл в его кружок - «Могучую кучку». Под влиянием М. А. Балакирева, В. В. Стасова и других участников этого творческого объединения определилась музыкально-эстетическая направленность взглядов Бородина, как приверженца русской национальной школы в музыке и последователя Михаила Глинки. А. П. Бородин был активным членом Беляевского кружка.

В музыкальном творчестве Бородина отчётливо звучит тема величия русского народа, патриотизма и свободолюбия, совмещающая в себе эпическую широту и мужественность с глубоким лиризмом.

Творческое наследие Бородина, совмещавшего научную и преподавательскую деятельность со служением искусству, сравнительно невелико по объёму, однако внесло ценнейший вклад в сокровищницу русской музыкальной классики.

Наиболее значительным произведением Бородина по праву признаётся опера «Князь Игорь», являющаяся образцом национального героического эпоса в музыке. Автор работал над главным произведением своей жизни в течение 18 лет, но опера так и не была окончена: уже после смерти Бородина оперу дописали и сделали оркестровку по материалам Бородина композиторы Николай Римский-Корсаков и Александр Глазунов. Поставленная в 1890 году в Санкт-Петербургском Мариинском театре, опера, отличавшаяся монументальной цельностью образов, мощностью и размахом народных хоровых сцен, яркостью национального колорита в традициях эпической оперы Глинки «Руслан и Людмила», имела большой успех и до настоящего времени остаётся одним из шедевров отечественного оперного искусства.

А. П. Бородин считается также одним из основателей классических жанров симфонии и квартета в России.

Первая симфония Бородина, написанная в 1867 году и увидевшая свет одновременно с первыми симфоническими произведениями Римского-Корсакова и П. И. Чайковского, положила начало героико-эпическому направлению русского симфонизма. Вершиной русского и мирового эпического симфонизма признаётся написанная в 1876 году Вторая («Богатырская») симфония композитора.

К числу лучших камерных инструментальных произведений принадлежат Первый и Второй квартеты, представленные ценителям музыки в 1879 и в 1881 годах.

Бородин - не только мастер инструментальной музыки, но и тонкий художник камерной вокальной лирики, ярким образцом которой является элегия «Для берегов отчизны дальней» на слова А. С. Пушкина. Композитор первым ввёл в романс образы русского богатырского эпоса, а с ними - освободительные идеи 1860-х годов (например, в произведениях «Спящая княжна», «Песня тёмного леса»), также являясь автором сатирических и юмористических песен («Спесь» и др.).

Самобытное творчество А. П. Бородина отличалось глубоким проникновением в строй как русской народной песни, так и музыки народов Востока (в опере «Князь Игорь», симфонической картине «В Средней Азии» и других симфонических произведениях) и оказало заметное воздействие на русских и зарубежных композиторов. Традиции его музыки продолжили советские композиторы (Сергей Прокофьев, Юрий Шапорин, Георгий Свиридов, Арам Хачатурян и др.).

Общественный деятель

Заслугой Бородина перед обществом является активное участие в создании и развитии возможностей для получения женщинами высшего образования в России: он являлся одним из организаторов и педагогов Женских врачебных курсов, на которых преподавал с 1872 по 1887 год.

Значительное время Бородин уделял работе со студентами и, пользуясь своим авторитетом, защищал их от политических преследований властей в период после убийства императора Александра II.

Огромное значение для международного признания российской культуры имели музыкальные произведения Бородина, благодаря чему и он сам получил мировую известность именно как композитор, а не деятель науки, которой посвятил большую часть своей жизни.

Адреса в Санкт-Петербурге

Семейная жизнь

Летом 1861 года в Гейдельберге Бородин познакомился с приехавшей на лечение талантливой пианисткой Екатериной Сергеевной Протопоповой, в исполнении которой впервые услышал произведения Шопена и Шумана. Осенью здоровье Протопоповой ухудшилось, и она продолжила лечение в Италии. Бородин нашёл возможность последовать за ней в Пизу, не прерывая своих химических исследований, и именно там были впервые получены фторорганические соединения и проведены другие работы, которые принесли учёному мировую славу. Тогда же Бородин и Протопопова решили вступить в брак, однако по возвращении в Россию из-за отсутствия денег на свадьбу пришлось отложить и венчание состоялось в 1863 году. Материальные проблемы преследовали семью всю оставшуюся жизнь, вынуждая Бородина много трудиться - преподавать в Лесной академии и заниматься переводами иностранной литературы.

В связи с тяжёлым хроническим заболеванием (астмой), супруга Александра Порфирьевича не переносила климата Санкт-Петербурга и подолгу жила у родственников в Москве. Детей в семье не было.

А. П. Бородин, проживавший в Санкт-Петербурге, скоропостижно скончался от разрыва сердца 15 (27) февраля 1887 в возрасте 53 лет.

Память

В память о выдающемся учёном и композиторе были названы:

  • Государственный квартет имени А. П. Бородина
  • Улицы Бородина во многих населённых пунктах России и других государств
  • Санаторий имени А. П. Бородина в Солигаличе Костромской области
  • Актовый зал имени А. П. Бородина в РХТУ им. Д. И. Менделеева
  • Детская музыкальная школа имени А. П. Бородина в Санкт-Петербурге.
  • Детская музыкальная школа имени А. П. Бородина № 89 в Москве.
  • Детская музыкальная школа имени А. П. Бородина № 17 в Смоленске

Основные произведения

Произведения для фортепиано

  • Hélène-Polka (1843)
  • Реквием
  • Маленькая сюита (1885; оркестрована А. Глазуновым)
  1. В монастыре
  2. Интермеццо
  3. Мазурка
  4. Мазурка
  5. Грёзы
  6. Серенада
  7. Ноктюрн
  • Скерцо ля бемоль мажор (1885; оркестровано А. Глазуновым)
  • Произведения для оркестра

    • Симфония № 1 ми бемоль мажор
    1. Adagio. Allegro
    2. Scherzo. Prestissimo
    3. Andante
    4. Allegro molto vivo
  • Симфония № 2 си минор «Богатырская» (1869-1876; отредактирована Н. А. Римским-Корсаковым и А. Глазуновым)
    1. Allegro
    2. Скерцо. Prestissimo
    3. Andante
    4. Финал. Allegro
  • Симфония № 3 ля минор (написаны только две части; оркестрована А. Глазуновым)
    1. Moderato assai. Poco piu mosso
    2. Scherzo. Vivo
  • В Средней Азии (В степях Центральной Азии ), симфонический эскиз
  • Концерты

    • Концерт для флейты и фортепиано с оркестром (1847), утрачен

    Камерная музыка

    • Соната для виолончели и фортепиано си минор (1860)
    • Фортепианный квинтет до минор (1862)
    • Фортепианное трио ре мажор (1860-61)
    • Струнное трио (1847), утрачено
    • Струнное трио (1852-1856)
    • Струнное трио (1855; неокончено)
      • Andantino
    • Струнное трио (1850-1860)
    • Струнный квартет № 1 ля мажор
      • Moderato. Allegro
      • Andante con moto
      • Scherzo. Prestissimo
      • Andante. Allegro risoluto
    • Струнный квартет № 2 ре мажор
      • Allegro moderato
      • Scherzo. Allegro
      • Notturno. Andante
      • Finale. Andante. Vivace
    • Скерцо для струнного квартета (1882)
    • Serenata alla spagnola для струнного квартета (1886)
    • Квартет для флейты, гобоя, альта и виолончели (1852-1856)
    • Струнный квинтет фа мажор (1853-1854)
    • Секстет ре минор (1860-1861; сохранились только две части)

    Оперы

    • Богатыри (1878)
    • Царская невеста (1867-1868, наброски, утрачены)
    • Млада (1872, IV действие; Остальные действия написаны Ц. Кюи, Н. А. Римским-Корсаковым, М. Мусоргским и Л. Минкусом)
    • Князь Игорь (отредактирована и окончена Н. А. Римским-Корсаковым и А. Глазуновым)

    Наиболее известный номер - Половецкие пляски .

    Романсы и песни

    • Арабская мелодия. Слова А. Бородина
    • Для берегов отчизны дальной. Слова А. Пушкина
    • Из слез моих. Слова Г. Гейне
    • Красавица-рыбачка. Слова Г. Гейне (для голоса, виолончели и фортепиано)
    • Море. Баллада. Слова А. Бородина
    • Морская царевна. Слова А. Бородина
    • Отравой полны мои песни. Слова Г. Гейне
    • Песня темного леса (Старая песня). Слова А. Бородина
    • Разлюбила красна девица… (для голоса, виолончели и фортепиано)
    • Слушайте, подруженьки, песенку мою (для голоса, виолончели и фортепиано)
    • Спесь. Слова А. К. Толстого
    • Спящая княжна. Сказка. Слова А. Бородина
    • У людей-то в дому. Песня. Слова Н. Некрасова
    • Фальшивая нота. Романс. Слова А. Бородина
    • Что ты рано, зоренька… Песня
    • Чудный сад. Романс. Слова C. G.