Масканьи сельская честь содержание. П

«Золото Рейна». В глубине Рейна вечно покоится золотой клад. Клад стерегут три русалки - дочери Рейна. Весело плескаясь в волнах реки, они наслаждаются его золотым блеском. Кто похитит клад и скует из него золотое кольцо, тот получит власть над миром. Но для этого необходимо отречься от любви. Карлик - нибелунг Альберих, живущий вместе с другими нибелунгами в темных недрах земли, проклинает любовь и овладевает золотым кладом. Альберих с помощью своего брата, нибелунга Миме, сковывает кольцо, дающее власть над миром, и шлем, обладающий свойством переносить надевшего его на любое расстояние и превращать а любое животное или предмет.

В заоблачных высях в своем лучезарном замке Валгалле обитают боги во главе с Вотаном. Замок выстроили богам в течение одной ночи великаны Фафнер и Фазольт, живущие на горных высотах. За эту работу Вотан им обещал в награду богиню юности и красоты Фрейю. Великаны приходят за обещанной платой. Но Вотан не хочет отдавать прекрасную Фрейю, без которой боги потеряют свою вечную юность. По совету бога огня Логе Вотан предлагает великанам вместо Фрейи рейнское золото, которым ныне владеет нибелунг Альберих. Но золото нужно отнять у Альбериха.


Вотан и Логе спускаются в недра земли - в страну Нибелунгов - и хитростью заставляют Альбериха отдать все свое золото вместе с кольцом и шлемом. Отдавая кольцо, Альберих его проклинает: тот, кто им овладеет, обречен на гибель. С этих пор на кольце лежит роковая сила проклятья, которое тут же сказывается; у великанов вспыхивает спор за обладание кольцом, и Фафнер убивает Фазольта. Овладев золотым кладом, Фафнер превращается в страшного дракона и стережет клад в мрачной пещере в глухом лесу.

Тем временем боги, получившие назад Фрейю, а вместе с ней вечную юность, торжественно шествуют по радуге в свой лучезарный замок Валгаллу. Снизу, с Рейна, доносится жалобный плач русалок, дочерей Рейна, умоляющих вернуть им украденное у них золото.

«Валькирия». Отдав кольцо великанам, Вотан пустил зло в мир. С тех пор над миром тяготеет проклятье. Во власти этого рока находятся люди, герои, даже сами боги. Вотан ищет совета у вещей богини земли и мудрости Эрды. У Вотана и Эрды девять дочерей - валькирий. Валькирии - девы войны; они участвуют в битве и уносят павших воинов на своих могучих конях в Валгаллу. Там из бойцов составляется воинство Вотана. Среди этих героев Вотан ищет того, кто способен был бы освободить мир от проклятья.

Много лет Вотан странствует по земле под именем Вельзе, встречается со смертной женщиной. От союза с ней рождаются двое близнецов - Зигмунд и Зиглинда из рода Вельзунгов. В Зигмунде Вотан воспитывает бесстрашие, мужество и выносливость в любых испытаниях, ибо в нем бог надеется обрести героя, способного совершить подвиг освобождения мира от тяготеющего над ним зла.

Однажды отец с сыном, вернувшись домой с охоты, застали все разрушенным и сгоревшим дотла. Мать была убита, а сестра Зиглинда пропала без вести. Отец бросил Зигмунда, который остался один на всем свете, без родных, без друзей, без крова. Для него Вотан воткнул в ствол ясеня крепкий меч. Зигмунд должен вырвать этот меч из ствола и с его помощью совершить угодный богу подвиг.

Проходит много лет. Зиглинда, разлученная в детстве с братом, насильно выдана замуж за свирепого, злого воина Хундинга и живет с ним вместе в лесной хижине у подножия ясеня, из ствола которого торчит рукоять меча. Зигмунд странствует по земле, всегда преследуемый врагами. Вот и теперь мчится он в грозу при ударах грома и блеске молний, стремясь укрыться от страшной погони. Здесь начинается собственно действие «Валькирии». Все, что было до этого, выясняется из рассказов действующих лиц (Вотана, Зигмунда и Зиглинды).

Случайно Зигмунд находит убежище в хижине Хундинга, не зная, что здесь живет Зиглинда - его сестра. Хундинг узнаёт в Зигмунде представителя вражеского рода, сразившего в бою его родственников. Пылая кровной местью, он вызывает Зигмунда на бой. Завтра должен состояться поединок. У Зигмунда и Зиглинды возникает взаимное влечение, переходящее в пламенную любовь. Зиглинда показывает Зигмунду рукоять меча, воткнутого в ствол ясеня. Зигмунд хватается за рукоять и с силой вырывает меч из крепкого дерева. Теперь он владеет мечом, которым он может сразиться с Хундингом.

Вотан с нетерпением ждет предстоящего поединка Зигмунда с Хундингом. Он велит своей любимой дочери - старшей валькирии Брунгильде - встретить бойцов и помочь Зигмунду одержать победу в бою. Но жена Вотана Фрика - хранительница домашнего очага и семейных устоев - возмущена женитьбой брата на родной сестре. Она требует у Вотана смерти Зигмунда в наказание за этот проступок.

Вотан вынужден отменить свой приказ. Подавленный роковой неизбежностью, он меняет свое решение и велит Брунгильде послать победу не Зигмунду, а Хундингу. Брунгильда должна повиноваться своему божественному отцу. Вестницей смерти является она Зигмунду. Но вдохновенный взгляд героя, его пылкие речи о любви к Зиглинде, его страстные признания возбуждают в Брунгильде чувство жалости, и она решает пойти наперекор воле отца.

Начинается поединок. Брунгильда старается прикрыть Зигмунда своим щитом, но с другой стороны появляется Вотан, который копьем разбивает меч Зигмунда. Зигмунд сражен. Но и Хундинг падает мертвый от презрительного движения руки Вотана. Брунгильда подбирает осколки разбитого меча и спешит на помощь к Зиглинде, чтобы умчаться с ней от гнева Вотана.

На скалистой горе собрались валькирии. Они готовы лететь в Валгаллу, неся на своих конях павших бойцов. Но Брунгильды еще нет. Вот она мчится во весь опор. Но кто же в седле ее коня? То не воин, а Зиглинда, которую Брунгильда решает спасти от гнева отца. Она вручает Зиглинде осколки меча и отправляет ее в лес. Страшна ярость Вотана, настигшего ослушницу дочь. Он разгоняет валькирий и наказывает Брунгильду за то, что она пошла наперекор его воле: он лишает ее божественности, погружая в волшебный сон, и спящую деву окружает кольцом огня. Кто пройдет сквозь огонь и разбудит ее, тот станет ее мужем.

«Зигфрид». В глухом лесу покинутая Зиглинда родила сына и от родов умерла. Мальчика находит брат нибелунга Альбериха, горбатый и безобразный Миме, и берет к себе на воспитание. Вместе с ним Миме уносит осколки разбитого меча Зигмунда. Рожденный братом и сестрой, растет Зигфрид в лесной пещере у Миме и вырастает в могучего героя, не знающего страха. Медведи и волки - его товарищи, лес - его родной дом. Миме лелеет коварный план: в глухом лесу в страшной пещере стережет дракон Фафнер свой золотой клад. Чтобы овладеть этим кладом, нужно убить Фафнера. Если дракон будет уничтожен, тогда весь клад достанется ему. Миме, и он станет властелином мира. Но убить Фафнера мог бы только Зигфрид с помощью меча, который нужно сковать из разбитых осколков. Потом можно будет и от Зигфрида избавиться, отравив его. Миме никак не удается сковать крепкий меч, который был бы Зигфриду по руке. Какой бы меч Миме не сковал, Зигфрид разбивает его вдребезги о наковальню. Наконец Зигфрид сам берется за работу и из осколков разбитой стали выковывает новый меч. В это же самое время Миме варит для Зигфрида отраву. Чтобы испытать крепость меча, Зигфрид ударяет им по наковальне и раскалывает её надвое.

У страшной пещеры Фафнера в глухом лесу день и ночь бодрствует Альберих в надежде отнять у дракона и вернуть себе некогда принадлежавший ему клад. Вотан в обличье странника подходит к пещере и предрекает Фафнеру гибель от руки Зигфрида. Зигфрид, узнав от Миме о логове дракона, приходит сюда на заре, чтобы узнать, что такое страх. Он остается один, окруженный лесной тишиной. Лес пробуждается, слышен трепетный шелест листьев, все наполнилось птичьим гомоном. Особенно выделяется голос одной птички, поющей в ветвях над головой Зигфрида. Он прислушивается и хочет подражать птичке на свирели, срезанной из тростника. Но у него ничего не получается. Тогда Зигфрид трубит в свой серебряный рог. На звук рога из пещеры выползает Фафнер. Начинается сражение, во время которого Зигфрид вонзает свой меч в сердце Фафнера. Дракон издыхает. Так еще раз сказалось проклятье: владеющий кольцом должен погибнуть. Слизнув с пальца кровь Фафнера, Зигфрид начинает понимать язык птиц. Он снова слышит голос лесной птички, поющей ему о том, что в пещере лежит золотой клад, что шлем может творить чудеса, а кольцо даст власть над миром. Зигфрид спускается в пещеру. В это время появляются Альберих и Миме, ожесточенно спорящие о том, кому из них должно принадлежать кольцо. Из пещеры выходит Зигфрид с волшебным шлемом и кольцом в руках. Он снова слушает свою птичку.

«Не доверяй Миме, - поет она Зигфриду, - ты поймешь, что он в мыслях затаил, так как ты вкусил кровь дракона». К Зигфриду подходит Миме с питьем. Притворно ласковыми и льстивыми речами он хочет обмануть Зигфрида и заставить его выпить отраву под видом прохладного напитка. Но Зигфрид, читая коварные мысли Миме, убивает его. Раздается зловещий хохот Альбериха. Снова звучит голос птички. Она поет Зигфриду, что на горной скале, окруженная кольцом огня, спит прекрасная дева; если Зигфрид пройдет сквозь огонь и разбудит Брунгильду, он станет ее мужем. Птичка, летя, указывает Зигфриду путь к скале Брунгильды. Зигфрид следует за нею. Но у подножия скалы ему преграждает путь копьем Вотан в образе странника. Зигфрид разбивает своим мечом копье Вотана и, трубя в рог, устремляется в огненное море. Пройдя сквозь пламя на вершину скалы, он видит спящую Брунгильду. На ней блестящие доспехи. Он снимает с нее шлем, разрезает мечом броню и горячим, страстным поцелуем будит чудесную деву. Брунгильда, пробуждаясь от долгого сна, приветствует небо, землю и светлый, радостный день. Зигфрид и Брунгильда полны блаженства и любовного восторга.

«Закат богов». На вершине горной скалы живут Зигфрид и Брунгильда. В поисках новых подвигов Зигфрид часто отправляется в путь и, оставляя Брунгильду, окружает ее кольцом огня, чтобы никто не мог к ней проникнуть. Так и теперь он прощается с Брунгильдой, берет у нее коня и оставляет ей на хранение кольцо.

Зигфрид отправляется по Рейну в страну Гибихунгов. Там, на берегу Рейна, царствует Гунтер, живущий со своей сестрой Гутруной и Хагеном - братом Гунтера по матери, рожденным ею от Альбериха. Сын Альбериха, некогда отрекшегося от любви, Хаген - воплощение зла и вероломства. Его цель - вернуть своему отцу-нибелунгу злосчастное кольцо, которое ныне находится у Брунгильды. Но Брунгильда живет на неприступной скале, вокруг которой бушует пламя; пройти сквозь него может только Зигфрид. Нужно воспользоваться приездом сюда Зигфрида, чтобы его одурманить и с его помощью отнять у Брунгильды кольцо, а Брунгильду отдать в жены Гунтеру.

По наущению Хагена, Гутруна подносит Зигфриду зелье, выпив которое, Зигфрид забывает Брунгильду и влюбляется в Гутруну. Теперь он в руках заговорщиков. Зигфрид вместе с Гунтером едет к скале Брунгильды; принимая с помощью своего волшебного шлема образ Гунтера, он проходит сквозь пламя и оказывается перед Брунгильдой, говоря ей, что он приехал за ней как муж.

Видя незнакомца, сумевшего совершить подвиг, на который способен лишь один Зигфрид, Брунгильда потрясена. Зигфрид, принявший вид Гунтера, отнимает у нее кольцо. В челне по Рейну во дворец Гибихунгов едут настоящий Гунтер с Брунгильдой, а Зигфрид, вернувший себе свой образ, с помощью волшебного шлема мгновенно переносится туда же. Совершаются две свадьбы - Зигфрида и Гутруны, Гунтера и Брунгильды. Брунгильда еще больше потрясена, увидев здесь своего Зигфрида, справляющего свадьбу с Гутруной. Она называет его изменником. Зигфрид не понимает происходящего. Он по-прежнему весел. Но отчаяние и ужас Брунгильды достигают своего предела, когда она видит на пальце Зигфрида заветное кольцо, то самое кольцо, которое как будто отнял у нее Гунтер. Теперь ей ясно, что к ней проник не Гунтер, а Зигфрид, принявший образ Гунтера. Она не знает только, что сам Зигфрид стал жертвой коварства, и считает его виновником всего случившегося. Хаген втихомолку убеждает Брунгильду и Гунтера в необходимости убить Зигфрида. Это должно совершиться на следующий день во время охоты.

Берег Рейна. Зигфрид, потерявший след зверя, пришел сюда и видит трех русалок, плещущихся в воде. Они просят Зигфрида вернуть им кольцо, которое когда-то сковал себе Альберих из похищенного у них золота. Они предрекают Зигфриду смерть от кольца Зигфрид отказывается отдать кольцо русалкам. Сходятся на привал охотники, с ними Гунтер и Хаген. Зигфрид начинает рассказывать им историю своей жизни. Он говорит о безобразном карлике Миме, который его воспитал в лесной пещере и которого он убил, о драконе Фафнере, которого он сразил, о милой птичке, которая ему пела. Но, дойдя до скалы Брунгильды, он забыл дальнейшее - еще продолжает действовать зелье, поднесенное ему Гутруной. Тогда Хаген предлагает Зигфриду напиток, который должен вернуть ему память. Зигфрид вспоминает жаркие объятия Брунгильды. В это время слышен тяжелый шорох крыльев. Это два ворона - вещие птицы Вотана, которых он посылает в мир, чтобы они доносили ему, о происходящем. Зигфрид поворачивается в сторону воронов. Воспользовавшись этим, Хаген вонзает ему в спину копье. Зигфрид умирает с именем Брунгильды на устах. Так снова сказалось проклятье кольца. Охотники поднимают тело героя и торжественно несут его во дворец Гибихунгов.

За обладание кольцом между Хагеном и Гунтером вспыхивает спор, в результате которого Гунтер убит. Хаген бросается к руке мертвого Зигфрида, чтобы снять с пальца кольцо, но рука героя угрожающе поднимается. Хаген в страхе отступает. Из глубины сцены торжественно и твердо, медленными шагами идет Брунгильда. Она спокойна и печальна. Ей стало ясно, что Зигфрид не виноват, что все беды заключены в проклятом кольце. Брунгильда велит вассалам разложить на берегу Рейна костер. Пусть пламя сожжет тело героя. Воздвигается костер, на который кладут тело Зигфрида. Брунгильда снимает с его пальца кольцо, садится на своего коня и стремительно мчится в огонь. Пламя постепенно гаснет и оставляет за собой облако черного дыма. Бурно поднимаются воды Рейна и выходят из берегов. На поверхности волн видны три русалки. Хаген как безумный бросается в воду, чтобы там достать кольцо, унесенное Брунгильдой. Но две русалки увлекают Хагена в глубину, а третья с ликующим видом держит в руке обретенное кольцо. В небе разгорается пожар. Виден зал Валгаллы, в котором собрались боги во главе с Вотаном. Весь сонм богов и Валгалла охвачены исполинским пламенем. Кольцо очистилось от проклятья и вернулось в Рейн, но роковая сила, в нем заключенная, обрекла всё на смерть.

Советуем посетить

Тетралогия – уникальное произведение в истории оперного театра. Она занимает центральное место в творчестве Р.Вагнера, сам композитор называл это произведение «главным делом своей жизни». Работа над «Кольцом…» велась около 30-ти лет. За эти годы менялся сам Вагнер, его взгляды. Замысел этого грандиозного произведения возник в 1848 году. На основе скандинавского эпоса 8-9 века «Старшая Эдда» и немецкой «Песни о Нибелунгах» 13 века композитор планировал создать оперу о своём любимом герое, центральном герое немецкой мифологии – Зигфриде. В период работы над эскизами произведения Вагнер буквально страдал от того, что столь многое приходилось предполагать известным. Огромная потребность воплотить всё, что свершилось до рождения Зигфрида, приводит к разрастанию замысла. В итоге Вагнер создал цикл из 4-х опер (тетралогию): «Золото Рейна», «Валькирия», «Зигфрид», «Гибель богов».

В 1851 году, в письме к Ф.Листу Вагнер изложил план этого гигантского сочинения. Лист ответил: «Берись за дело, не считаясь ни с чем, работай над своим произведением, к которому можно предъявить требование, предъявленное севильским капитулом архитектору при сооружении собора: «Постройте такой храм, чтобы грядущие поколения говорили: «Капитул, предпринявший такое сооружение, был безумен». – А собор всё же стоит!».

Действительно, результатом реализации этого плана стало завершенное в 1874 году исполинское сочинение. Видимо, уже в период работы над «Кольцом» Вагнер осознавал, что ни один современный оперный театр никогда не исполнит его детище целиком. К 1872 году композитором был завершен сбор средств на строительство оперного театра. В 1876 году, в немецком городе Байрейте, в собственном оперном театре Вагнер осуществил полную (все 4 оперы) постановку «Кольца Нибелунгов».

Тетралогия стала, по сути, своеобразным космогоническим описанием мира, музыкальным мифом о мироздании, о его начале и конце. По масштабности и всеохватности, по грандиозности идей это сочинение можно сопоставить с «Божественной комедией» Данте, с «Фаустом» Гёте.

Несмотря на мифологический сюжет, это произведение пронизано пафосом романтических конфликтов, а не суровыми эпическими коллизиями прошлого. Сам Вагнер считал главную идею мифа о Нибелунгах остросовременной: золото несёт раздоры, вражду, междуусобицы, ломает человеческую психику. Он писал: «У меня носителем клада является уродливый карлик Альберих. Но переоденьте этого Альбериха из его чешуйчатого зеленого камзола в современный смокинг, дайте ему в руки портфель биржевого дельца – разве вы не признаете в нём современного капиталиста?».

Еще одна тема мифа о Нибелунгах была очень близка композитору и воспринималась остро современной: тема гибели Богов, гибели Валгаллы. В германской мифологии (как и в античной) нет представлений о вечных богах. Боги – те же люди, только более могучие и прекрасные. Над богами и людьми возвышается третья сила – власть безликой, неумолимой судьбы, рок. В опере воплощение судьбы – вещие Норны, прядущие нити жизни. Уже в первой части тетралогии богиня судьбы Эрда предсказывает, что наступит время, и Валгалла сгорит в мировом пожаре. Это ощущение, предчувствие мировой катастрофы очень характерно для европейской интеллигенции 50-60-х годов 19 века. Лосев считает, что Вагнер ярче, чем все остальные художники 19-го столетия был охвачен этим чувством катастрофы старого мира. Он считал, что в огне должен родиться новый социальный строй, избавленный от власти золота.


Говоря о «Кольце Нибелунга», все исследователи отмечают тесную связь произведения с идеями современных Вагнеру немецких философов: Фейербаха и А.Шопенгауэра. Интересно, что концепции этих философов можно назвать взаимоисключающими.

С работами Л.Фейербаха Вагнер познакомился в 1840-ые годы. Фейербаху посвящена одна из важнейших работ Вагнера – «Произведение искусства будущего», где он с искренним рвением попытался пересказать мысли философа. Филосовия Фейербаха – антропологическая, её основа не Бог, не Вселенная, а Человек. Эти идеи нашли непосредственное отражение в образе главного героя тетралогии – Зигфрида. По мысли Вагнера, избавить мир от власти Золота может только простой смертный, и лишь тот, который откажется от помощи Богов и принесет свою жизнь в жертву. Зигфрид – любимейший герой композитора. Сам он называл его «лучезарным». В 4-ой части («Гибель богов») герой гибнет (случайно, от человеческой подлости), но его смерть не спасает Валгаллу, Боги гибнут тоже. Опера завершается картиной мировой катастрофы. Почему?

За 30 лет работы сам Вагнер переживает идейные метамарфозы, отсюда и изменения в сюжете (первоначально смерть Зигфрида должна освободить мир от власти Золота, спасти его). В 1854 году Вагнер познакомился с работами А.Шопенгауэра. Его книга «Мир как воля и представление» приводит композитора в невероятный восторг. Можно сказать, что своеобразное шопенгауэрианство было присуще Вагнеру и до знакомства с трудами философа. Философия Шопенгауэра пессимистична. В отличие от философов 18-го века, которые считали, что историей движет сила разума, Шопенгауэр говорит о том, что в основе мира лежит зло, слепая, стихийная воля к жизни. Воля к жизни всегда приводит к страданию. Избавиться от страданий можно лишь отрекшись от желания жить. Идеи Шопенгауэра наиболее последовательно были воплощены Вагнером в опере «Тристан и Изольда», но определенное отражение они нашли и в концепции «Кольца Нибелунгов». Например, - в образе Вотана. В последней части тетралогии этот герой знает, что обречен и спокойно следит за приближением конца. Кроме того, все герои Вагнера гибнут (и люди, и боги) во вселенском пожаре.

Так в концепции тетралогии обнаруживается некое противоречие: с одной стороны Вагнер показывает, что счастье недостижимо, а с другой стороны – заставляет нас понять, что наиболее достойные устремления – героические.

В тетралогии переплетаются различные сюжетные линии и различные темы. Преобладание той или иной из них обуславливает характер развёртывания действия и соответственно – жанровое своеобразие и тип драматургии каждой из частей цикла.

Первая опера, «Золото Рейна» – это гигантский пролог всего цикла. Здесь нет реальных людей, основные персонажи – боги и полубоги (фантастические существа: русалки, карлики-нибелунги, великаны). Всё действие протекает то в глубинах Рейна, то под землей (в Нибельгейме), то в заоблачной выси (в Валгалле). В этой части тетралогии начало живописно-декоративное играет большую роль, чем психологическое. Её жанр можно определить как сказочно-эпическая опера.

Опера состоит из 4-х картин, без перерыва переходящих друг в друга и соединенных небольшими красочными оркестровыми интерлюдиями, которые одновременно и завершают предыдущую картину и начинают следующую. Нужно было обладать большой смелостью, чтобы заставить публику сидеть 2,5 часа без передышки и слушать музыку.

В этой опере происходит завязка всей тетралогии. В 1-ой картине Альберих похищает у русалок золотой клад и проклинает любовь. В 3-ей картине боги вступают в борьбу с нибелунгами за обладание кольцом. богов – жажда власти – за который они и будут потом наказаны. Очень важна 4-ая картина, где происходит первая в тетралогии трагическая развязка: один великан убивает другого за владение кольцом. Становится ясно, что кольцо приносит только несчастья.

Вторая часть, “Валькирия” – опера совершенно иного характера. Центральная её тема – любовь в самых разных проявлениях. Действующие лица – боги и простые люди. Перед нами разворачиваются несколько драматических историй:

Драма влюбленных Зигмунда и Зиглинды (1 действие)

Драма Вотана, который мечется между чувством любви к Зигмунду и чувством долга (2 действие)

Драма отца и дочери, ослушавшейся его, Вотана и валькирии Брунгильды (3 действие)

Вся эта часть тетралогии сосредоточена на развитии чисто психологических конфликтов, на показе сложных переживаний героев. Таким образом, жанр оперы “Валькирия” можно определить как лирико-психологическая драма.

Опера содержит две ярчайшие кульминации:

3-я сцена 1-го действия, огромная любовная сцена Зигмунда и Зиглинды, одна из самых эмоциональных страниц Вагнера – это лирическая кульминация оперы.

3-я сцена 3-го действия, сцена прощания Вотана с Брунгильдой и заклинания огня – драматическая вершина оперы.

Интересно, что в обоих случаях композитор помещает кульминационные сцены в конце действия, подчеркивая их значение.

Третья часть тетралогии, опера “Зигфрид”, может быть названа оперой героико-эпической. Это наиболее уравновешенное произведение. Р.Роллан подчеркивал исключительность этого сочинения в творчестве Вагнера, лишь “Нюрнбергские майстерзингеры” могут соперничать с ним в веселье. “Это гениальная ясность, могучая отчетливость рисунка, искренность и мужественная сила, необычайное здоровье произведния и героя”.

Главная линия оперы связана с героическими деяниями Зигфрида. События разворачиваются эпически-неторопливо. Всё развитие устремлено к последней сцене 3-го действия: встрече Зигфрида и Брунгильды. Светлая, ликующая кульминация завершает оперу.

Четвёртая часть, “Гибель богов”, составляет ярчайший контраст предыдущей. Это драма, перерастающая в трагедию. Все конфликтные линии связаны здесь с характерами и судьбами героев. Но, в отличии от “Валькирии”, здесь все поступки предопределены, сопротивление бесполезно. Это своеобразная драма рока. В “Гибели богов” два итога, два финала:

1 – трагический. Смерть Зигфрида, получающая симфоническое обобщение в “Траурном марше”.

2 – торжественная кода, завершающая картину пожара в Валгалле. Тема Зигфрида-героя, звучанием которой завершается тетралогия, словно оставляет надежду на возрождение новой жизни.

“Гибель богов” – колоссальный финал драмы, поражающий прежде всего своей монументальностью. Эмоциональной же вершиной цикла безусловно становится 2-ая часть, опера “Валькирия”.

Тетралогия Рихарда Вагнера "Кольцо нибелунга" (Der Ring des Nibelungen) пересказ Г. Маркези

Торжественное сценическое представление с прологом ("предвечерьем") для трёх дней; либретто автора. Пролог: "Золото Рейна". Первый день: "Валькирия". Второй день: "Зигфрид". Третий день: "Гибель богов".

Первое представление полностью: Байрёйт, "Фестшпильхаус", 13 - 17 августа 1876 года.

ЗОЛОТО РЕЙНА

Действующие лица:

Боги: Вотан (бас), Доннер (бас), Фро (тенор), Логе (тенор); богини: Фрикка (меццо-сопрано), Фрейя (сопрано), Эрда (меццо-сопрано); великаны: Фазольт (бас), Фафнер (бас); нибелунги: Альберих (бас), Миме (тенор); русалки, дочери Рейна: Воглинда (сопрано), Вельгунда (сопрано), Флосхильда (меццо-сопрано).

Сцена первая.

В глубинах Рейна. Русалки Воглинда, Вельгунда и Флосхильда весело болтают. Неожиданно появляется нибелунг Альберих (уродливый гном - король карликов-нибелунгов, обитателей земных недр), домогаясь их любви. Русалки насмехаются над ним и убегают. Догнав их, карлик узнаёт тайну золота, хранящегося на дне Рейна: кто, отвергнув любовь, скуёт кольцо из этого золота, станет властелином мира.

Жадный Альберих проклинает любовь и завладевает золотом ("Bangt euch

Noch nicht?"; "Я вам смешон?") под отчаянные возгласы дочерей Рейна.

Сцена вторая.

Рассвет освещает огромную зубчатую скалу. Одноглазый верховный бог

Вотан, его жена Фрикка и её сестра Фрейя (богиня юности) любуются

Стенами замка, воздвигнутого для богов великанами Фазольтом и

Фафнером по договору, согласно которому Вотан должен подарить им за

Это Фрейю и вечную молодость.

Фрикка в тревоге: она знает, что, если Фрейя уйдёт от них, богов

Посетит старость и смерть. Великаны требуют награду ("Sanft schlob

Schlaf dein Aug""; "Сон твой сладок был"). Фрейя убегает за помощью

К братьям: Фро (богу радости) и Доннеру (богу грома), а Вотан ждёт,

Что хитрый Логе, бог огня, поможет ему выйти из затруднения. Логе

Говорит, что только золото Рейна, дающее необъятную власть, может

Заменить Фрейю ("Immer ist Undank Loges Lohn!"; "Вечно все

Неблагодарны мне"). Великаны согласны на замену: пока золота нет,

Они берут Фрейю в заложницы. Расставшись с ней, боги тут же стареют.

Вотан и Логе спускаются в край нибелунгов.

Сцена третья.

В глубоком подземном ущелье, в кузнице работают карлики,

Порабощённые Альберихом. Брат Альбериха Миме сковал для него

Волшебный шлем, делающий того, кто его надевает, невидимым и

Меняющий внешность. Миме сам открывает это Логе и Вотану,

Появляющимся на сцене. Альберих заставляет нибелунгов, которых

Кольцо сделало рабами, добывать и переплавлять огромное количество

Золота. Вотан и Логе узнают намерения Альбериха: завоевать весь мир,

Покорить людей и богов. Нибелунг расхваливает свой шлем и

Превращается в дракона. Логе делает вид, что очень испугался, и

Просит превратиться во что-нибудь поменьше. Когда карлик выполняет

Их просьбу, боги отнимают у него шлем и берут его в плен.

Сцена четвёртая.

Чертоги богов. Альберих, связанный, приказывает посредством

Волшебного кольца, чтобы нибелунги принесли все сокровища как выкуп

За его жизнь. Логе заставляет нибелунга отдать и волшебный шлем, а

Вотан отнимает у него последний талисман - кольцо. Альберих в

Бессильной ярости изрыгает проклятие: пусть кольцо принесёт гибель

Его обладателю ("Wie durch Fluch er mir geriet, verflucht sei dieser

Ring!"; "Ты проклятьем был рождён, - будь проклят, перстень мой!").

Вотан не слушает его. Возвращаются великаны и Фрейя, а с ней юность

Богов. Великаны осыпают Фрейю золотом, которое должно полностью

Покрыть богиню: золота не хватает, в дело идёт шлем. Но из небольшой

Щели Фазольт всё ещё видит сияющий взор богини. Он требует кольцо.

Вотан отказывает ему. Из земной глубины выходит Эрда, богиня земли и

Мудрости. Она сурово упрекает Вотана, требуя, чтобы он отдал

Проклятое кольцо ("Wie alles war, weib ich"; "Всё, что прошло, я

Знаю"). Вотан повинуется. И великаны тут же вступают в схватку друг

С другом за обладание кольцом: Фафнер убивает Фазольта и удаляется с

Кольцом. Теперь положение богов становится ненадёжным. Доннер

Собирает тучи, и начинается гроза. Затем ударами молний он

Рассеивает тучи и между скалой и великолепным сияющим замком,

Который Вотан впервые называет Валгаллой, протягивается мост радуги.

Боги направляются по нему в своё царство. Дочери Рейна, невидимые,

Оплакивают потерю золота.

ВАЛЬКИРИЯ

Опера в трёх действиях.

Действующие лица:

Зигмунд (тенор), Хундинг (бас), Вотан (бас), Зиглинда (сопрано),

Брунгильда (сопрано), Фрикка (меццо-сопрано); валькирии: Хельмвига,

Ортлинда, Герхильда, Вальтраута, Зигруна, Росвейса, Гримгерда,

Швертлейта (сопрано и меццо-сопрано).

Действие первое.

В хижине Хундинга. Обессиленный Зигмунд ищет здесь убежище от

Урагана. Жена Хундинга Зиглинда гостеприимно встречает его, хотя

Незнакомец не называет своего имени. Оба нежно смотрят друг на

Друга. Вернувшийся муж замечает, что незнакомец и Зиглинда похожи

Между собой, и желает знать, кто его гость. Зигмунд, не называя

Себя, рассказывает, что враги сожгли его дом, убили мать и похитили

Сестру; с тех пор он блуждал по свету с отцом, прозванным Волком, но

Затем потерял его из виду. В последней стычке он остался безоружен

("Friedmund darf ich nicht heiben"; "Мирным зваться нельзя мне").

Хундинг понимает, что этот человек - его враг, он родился от брака

Вотана со смертной женщиной из рода Вельзе. Зиглинда, его

Сестра-близнец, похищенная во время нападения, вынуждена была стать

Женой Хундинга. На следующий день, решает Хундинг, Зигмунд должен

Сразиться с ним. Оставшись один, Зигмунд вспоминает, что отец

Когда-то обещал ему непобедимый меч. Зиглинда, подсыпав мужу

Снотворное, открывает гостю, что некогда одноглазый незнакомец

(Вотан) вонзил в ясень меч, который до сих пор никому не удавалось

Вытащить. Зигмунд понимает, что это меч его отца. Весенний ветер

Распахивает дверь; молодые люди узнают друг друга, их охватывает

Безудержная страсть. Зигмунд вырывает меч - он называет его Нотунг -

И бежит вместе с Зиглиндой (дуэт "Schlafst du, Gast?", "Спишь ли ты

Гость?"; "Wintersturme wichen dem Wonnemond", "Бури злые стихли в

Лучах весны").

Действие второе.

Дикая и суровая местность в горах. Вотан с высоты видит бегство

Влюблённых и зовёт любимую валькирию Брунгильду (валькирии переносят

Павших героев в Валгаллу), чтобы она даровала победу Зигмунду в его

Поединке с Хундингом. Но как только дева-воительница уходит,

Появляется жена Вотана Фрикка и требует наказать Зигмунда. Вотан

Защищает его как возможного победителя нибелунгов, свободного от

Установленных богами законов. Но Фрикка замечает, что Зигмунд, сын

Вотана, подвластен тем же законам. Значит, он должен умереть, а его

Меч - сломаться. Вотан понимает, что не может нарушить законы

(святости брака, недопустимости кровосмешения). Он снова зовёт

Брунгильду. Ещё не родился герой, свободный от договора с Фафнером и

Способный отнять у него кольцо. Зигмунд не уйдёт от наказания, и

Горе, если Брунгильда не поразит его своим мечом (дуэт "Lab ich"s

Verlauten"; "В думах открыться").

В глубине ущелья появляются Зигмунд и Зиглинда. Выбившаяся из сил

Зиглинда уговаривает Зигмунда оставить её. В конце концов,

Успокоенная им, Зиглинда засыпает. Брунгильда является перед

Зигмундом с вестью о смерти. Но его страсть и отчаяние, готовность

Убить себя и Зиглинду, вызывают сочувствие Брунгильды, решающей

Спасти героя ("Siegmund! Sieh auf mich!"; "Зигмунд! Близок час!").

Во время поединка она закрывает Зигмунда своим щитом. Вотан, видя её

Непослушание, сам копьём разбивает на части меч Зигмунда. Зигмунд

Падает под ударами Хундинга, а Брунгильда уносит на коне Зиглинду,

Захватив и обломки меча. Вотан презрительно, одним движением руки,

Поражает Хундинга и в ярости преследует Брунгильду.

Действие третье.

Валькирии носятся на конях посреди бури, вызванной гневом Вотана.

Слышится их воинственный клич, но они не решаются защитить

Провинившуюся сестру. Сражённой горем Зиглинде Брунгильда открывает,

Что её сын по имени Зигфрид станет величайшим героем, что он сумеет

Восстановить чудесный меч. Валькирии помогают Зиглинде укрыться в

Лесу, где Фафнер, превратившись в змея, сторожит золото Рейна.

Появляется мрачный Вотан. Брунгильда больше не будет валькирией, она

Заснёт волшебным сном и станет женой первого, кто её разбудит.

Брунгильда умоляет отца окружить её преградой, которую мог бы

Преодолеть только герой. Вотан окружает дочь пламенным кольцом и

Печально уходит ("Leb wohl, du kuhnes, herliches Kind!"; "Прощай,

Мой светоч, гордость моя!").

ЗИГФРИД

Опера в трёх действиях.

Действующие лица: Зигфрид (тенор), Миме (тенор), странник (бас),

Альберих (бас), Фафнер (бас), Эрда (меццо-сопрано/контральто),

Брунгильда (сопрано).

Действие первое.

Пещера в лицу. Миме куёт меч, ворча, что "этот скверный мальчишка"

Зигфрид снова сломает его: только один меч - Нотунг - остался бы цел

В руках юноши, но карлик не может выковать его из обломков. Если

Вооружить Зигфрида, он мог бы сразиться с Фафнером, и Миме завладел

Бы кольцом. Входит Зигфрид, пробует очередной меч, но тут же ломает

Его. Зигфрид недоволен такой жизнью, он хочет свободы, хочет знать,

Кто его настоящие родители. Миме приходится рассказать ему, как он

Подобрал в лесу умирающую Зиглинду и воспитал её сына. В

Доказательство он показывает Зигфриду обломки Нотунга. Взволнованный

Юноша убегает.

В пещеру Миме заходит странник (Вотан), они задают друг другу

Загадки, причём наградой победителю должна стать голова

Побеждённого. На последний вопрос Вотана: кто сможет сковать Нотунг,

Карлик не отвечает. Вотан говорит, что это сделает только тот, кто

Не знает страха (дуэт "Heil dir, weiser Schmied!"; "Здравствуй, друг

Кузнец"), а Миме пусть побережёт свою голову. Карлик охвачен ужасом.

Чтобы напугать Зигфрида, он рассказывает ему об огромном змее

Фафанере. Зигфрид немедленно берётся плавить обломки чудесного меча

И поёт песнь победы ("Notung! Notung! Neidliches Schwert"; "Нотунг!

Нотунг! Доблестный меч!"). Миме решает усыпить Зигфрида, как только

Он убьёт змея, и радуется своей близкой власти над нибелунгами и

Всем миром. Закончив работу, Зигфрид с размаху разрубает новым мечом

Наковальню.

Действие второе.

Глубокой ночью в чаще леса Альберих вынашивает тот же план, что и

Миме: Вотан, решив столкнуть их между собой, открыл Альбериху

Замысел брата. Возле пещеры Фафанера Альберих ждёт Зигфрида в

Надежде, что герой откроет доступ к сокровищам ("Da reitet er hin";

"Вот мчится он прочь").

Светает. Появляются Миме и Зигфрид. В тишине пробуждающегося леса

Юноша ложится под липой, погружается в думы о своих родителях и

Пытается сначала на дудочке, а потом, дуя в рог, состязаться с

Пением одинокой птички ("Dab der mein Vater nicht ist"; "Горбун мне

Не был отцом"). Звуки будят змея. Фафнер выползает из пещеры.

Зигфрид потешается над ним и двумя ударами убивает его. Фафнер

Умирает, но прежде предостерегает Зигфрида против Миме ("Wer bist

Du, kuhner Knabe"; "Ребёнок смелый, кто ты?"). На руку юного воина

Падает капля крови дракона, он машинально слизывает её и вскоре

Замечает, что начал понимать язык зверей и птиц. Птичка открывает

Ему тайну пещеры, и Зигфрид завладевает сокровищами. Затем она

Предупреждает его, что питьё, приготовленное Миме, отравлено. Юноша

В гневе убивает карлика. Слышится издевательский смех Альбериха.

Полдень. Зигфрид снова ложится в тень липы ("Noch einmal liebes

Voglein"; "Ещё раз, милая птичка"). Птичка указывает герою дорогу,

Которая приведёт его к окружённой пламенем скале, где спит

Брунгильда ("Die Braut gewinnt"; "Невесту найти").

Действие третье.

Бурная ночь, сверкает молния. У подножия скалы, на которой спит

Брунгильда, Вотан призывает Эрду и спрашивает её о судьбе Зигфрида.

Но Эрда советует ему обратиться к Брунгильде. Вотан разражается

Проклятиями, он знает, что богам суждена гибель. Повстречав

Зигфрида, Вотан пытается преградить ему путь. Но на этот раз удар

Нотунга ломает копьё бога. Мечом теперь владеет человек

Неподвластный богам. ("Wohin, Knabe, heibt dich dein Weg?"; "Куда,

Мальчик, путь твой ведёт?"). Зигфрид бросается в пламя. Он

Приближается к спящему в доспехах воину, снимает с головы его шлем,

Разрезает мечом кольчугу: только тогда он видит девушку и,

Очарованный, целует её ("Selige Ode auf sonniger Hoh!"; "Мирной

Вершины блаженная тишина!"). Брунгильда медленно открывает глаза.

Лишённую божественной силы её ждёт земная жизнь, земная любовь.

ГИБЕЛЬ БОГОВ

Опера в трёх действиях с прологом.

Действующие лица: боги: Зигфрид (тенор), Гунтер (бас), Хаген (бас),

Альберих (бас), Брунгильда (сопрано), Гутруна (сопрано), Вальтраута

(меццо-сопрано), три норны (контральто, меццо-сопрано, сопрано), три

Дочери Рейна (два сопрано, меццо-сопрано).

Пролог.

Та же местность, что и в конце "Валькирии". Ночь, зарево костра.

Норны прядут нить судьбы. Им ведомо, что Валгалла сгорит в огромном

Костре. Светает. Из грота выходят Брунгильда и Зигфрид. Герой

Готовится к новым подвигам. Он дарит Брунгильде кольцо нибелунга и

Прощается с ней (дуэт "Zu neuen Taten"; "Сойди на замлю, о герой

Мой!").

Действие первое.

Замок Гибихунгов неподалёку от Рейна. Гунтер и его сестра Гутруна

Беседуют с их сводным братом Хагеном, сыном карлика Альбериха,

Возбудившего в нём жажду сокровищ Рейна. Хаген внушает Гунтеру

Страсть к Брунгильде, умалчивая о том, что дочь Вотана стала женой

Зигфрида, и объясняет, что только Зигфрид может пройти сквозь пламя,

Охраняющее валькирию. Герой приходит в замок, где выпивает волшебный

Напиток, приготовленный Хагеном, и погружается в забытье. Зигфрид

Забывает прошлое, его охватывает страсть к Гутруне. Он просит у

Гунтера её руки и получает ответ, что прежде должен помочь ему

Овладеть Брунгильдой. Зигфрид и Гунтер скрепляют свой договор кровью

("Die so mit dem Blitz"; "Красною кровью жизненный жар влил я в это

Вино").

К Брунгильде приходит её сестра Вальтраута, умоляя отдать кольцо

Дочерям Рейна, чтобы предотвратить гибель богов ("Hore mit Sinn, was

Ich sage!"; "Вникни, сестра, в рассказ мой скорбный"). Брунгильда

Отвечает отказом: никогда не расстанется она с залогом любви

Зигфрида. Собираются тучи. Слышится рог Зигфрида. Он проходит сквозь

Пламя под видом Гунтера (благодаря волшебному шлему). Брунгильда,

Бросившись к нему навстречу, в ужасе отступает. После короткой

Борьбы Зигфрид отнимает у неё кольцо и уводит с собой.

Действие второе.

Берег реки вблизи замка Гунтера, ночь. Карлик Альберих внушает

Спящему Хагену, что он должен обманом завладеть кольцом. Появляется

Зигфрид, гордый свершённым, а немного погодя - Брунгильда и Гунтер.

Хаген трубит в рог, сзывая народ. Готовится пир ("Was tost das

Horn?"; "Кто в рог трубит?"). Гунтер объявляет о двух свадьбах -

Своей (он женится на Брунгильде), а также Зигфрида и Гутруны. Все

Замечают подавленное состояние Брунгильды. Она обвиняет Зигфрида в

Клятвопреступлении, но герой, забывший обо всём, равнодушен к её

Упрёкам ("Was muht Brunhildes Blick?"; "Чем смущён Брунгильды

Взор?"). Хаген побуждает Брунгильду к мести, и она открывает ему

Уязвимое место Зигфрида - это его спина.

Действие третье.

Возле реки Зигфрид встречает дочерей Рейна. Они просят героя вернуть

Им кольцо; когда тот отказывается, они предсказывают ему смерть. С

Охоты возвращаются Гунтер и Хаген, который предлагает Зигфриду

Напиток, возвращающий память. Герой вспоминает свою жизнь, любовь к

Брунгильде ("Mime hieb ein murrischer Zwerg"; "Жил-был Миме,

Вздорливый гном"). Когда он поворачивается к Хагену спиной, тот

Пронзает его копьём. Последние слова Зигфрида обращены к любимой

("Brunhilde! Heilige Braut!"; "Брунгильда! Невеста богов!").

Спускается ночь. Тело умершего в торжественной процессии переносится

В замок. Хаген и Гунтер спорят из-за кольца. Хаген смертельно ранит

Гунтера, но когда пытается снять с пальца Зигфрида кольцо, рука

Мёртвого угрожающе поднимается и Хаген в ужасе отступает.

Брунгильда, терзаемая угрызениями совести, снимает с руки Зигфрида

Кольцо, чтобы вернуть его дочерям Рейна. Затем, вскочив на коня, она

Бросается в огонь, на котором сжигают тело Зигфрида, обвиняя Вотана

В его гибели ("Wie Sonne lauter"; "Как солнце ясен благостный лик").

Огонь разгорается, охватывая замок. Хаген гибнет в волнах

Разлившегося Рейна. Огонь достигает небес, Валгалла пылает, боги

Гибнут в пламени. Зло искуплено. Рейн возвращается в свои берега. В

Его спокойных волнах резвятся русалки, играя с кольцом.

Оригинальное название - Das Rheingold.

Одноактная опера (Некоторые оперные театры делят это длинное произведение на два действия, делая антракт между 2-й и 3-й сценами.) Рихарда Вагнера на либретто (по-немецки) композитора (Вагнер желал, чтобы эта опера считалась прологом к трилогии из трех следующих за ней опер; но, поскольку все четыре оперы обычно даются как цикл, мы, как и другие, пишущие о об этом цикле, рассматриваем его как `тетралогию`).

Действующие лица:

Вотан, верховной бог (бас-баритон)
Фрикка, его жена, богиня брачных уз (меццо-сопрано)
Доннер, бог грома (бас или баритон)
Фро, бог солнца, дождя и плодов (тенор)
Фрейя, богиня юности и красоты (сопрано)
Логе, полубог огня (тенор)
братья нибелунги (2):
Альберих (баритон)
Миме (тенор)
братья великаны (2):
Фазольт (бac)
Фафнер (бас)
сестры девы Рейна (русалки) (3):
Воглинда (сопрано)
Вельгунда (сопрано)
Флосхильда (меццо-сопрано)
Эрда, богиня земли (контральто)

Время действия: мифическое.
Место действия: в Рейне и у его берегов.
Первое исполнение: Мюнхен, 22 сентября 1869 года.

Вступительная ремарка композитора стоит того, чтобы привести ее здесь полностью: `Зеленоватые сумерки, более светлые кверху и более темные книзу. Верхняя часть сцены заполнена волнующейся водной массой, которая безостановочно течет справа налево. Ниже вода словно разрежается в сырой туман, все более и более теряющий свою плотность, так что пространство от самого дна на мужской рост вверх кажется совсем свободным от воды, которая стелется и движется, подобно облакам, над этой темной глубью. Повсюду высятся крутые утесы рифов, обрамляющих сцену. Дикие зубчатые глыбы скал сплошь покрывают все дно, так что оно нигде не представляет ровной плоскости; в полнейшем мраке можно предположить еще более глубокие расселины`.

Замечательное вступление состоит всего лишь из 136 тактов восходящих секвенций покачивающейся ритмической фигуры в размере 6/8, основанной исключительно на тоническом аккорде ми бемоль мажора, однако представляющей две наиболее важные темы, которые вновь и вновь будут появляться на протяжении всех четырех опер. Прежде чем это волнообразное движение успокаивается, поднимается занавес, чтобы явить зрителю глубины Рейна и здесь Воглинду, одну из трех нимф этой реки, плещущуюся в ее водах и весело поющую. (Эти девушки - замечательные пловчихи, выполняющие - с помощью невидимых проволок - полные изящества проплывы через всю сцену, при этом умудряющиеся так брать дыхание, чтобы полнозвучно петь). Теперь к ней присоединяются две ее сестры, и все три весело играют и плещутся, все время помня при этом, что им надлежит охранять гору золота, которое дало название опере.

Из омута вылезает Альберих; он появляется в мрачной расселине и карабкается на один из рифов. Еще окруженный тьмою, он останавливается и с возрастающим удовольствием глядит на игру нимф. Волосатый и вообще гадкого вида гном, он пытается, грубо и неуклюже, схватить в свои объятия то одну, то другую из этих дочерей Рейна. Они с легкостью ускользают от него и насмехаются над ним. Он зол и разгневан. С ним кокетничает и тоже издевается над ним Вельгунда.

Внезапно его взгляд привлекает и приковывает к себе поразительное зрелище: сквозь водную массу сверху проникает сияние, которое становится все ярче и ярче, разгораясь наконец на вершине средней скалы ослепительным лучезарно-золотистым блеском; с этого момента волшебный золотой блеск разливается повсюду. Девушки с возрастающим наслаждением плавают вокруг скалы. Вся река сверкает теперь ярким блеском золота. Русалки, разговаривая между сабой, рассказывают, что это золото Рейна. Их отец приказал им охранять его. Однако, кто мог бы хотеть украсть его? Ведь тот, кто сможет сковать из него Кольцо, сможет править всем миром, правда, при этом этот честолюбивый кузнец навсегда должен будет отказаться от любви. Конечно, это условие гарантирует от возможного похитителе. Но они глубоко ошибались. Болтовню сестер хорошо слышал Альберих. С возгласом: `Смейтесь еще: вот нибелунг вас насмешит` - он в бешенстве прыгает к средней скале и с неистовой поспешностью карабкается на ее вершину. Девушки с криками разбегаются и появляются в разных концах сцены. С ужасной силой он вырывает золото из скалы и поспешно устремляется с ним в глубину, быстро исчезая в ней.

Когда золото исчезает, вся сцена погружается в непроницаемый мрак. Девы Рейна безнадежно погружаются в воды реки, после того как они насмеялись над Альберихом. Вместе с ними в глубину опускаются воды. Совсем внизу, из-под земли, раздается резкий и издевательский хохот Альбериха. Скалы исчезают в глубочайшем мраке. Вся сцена сверху донизу заполнена черной массой волнующихся вод, которые некоторое время все еще словно спускаются вниз. Постепенно волны превращаются в облака, которые рассеиваются, разрежаясь в прозрачный туман по мере того, как свет, брезжущий позади них, становится ярче. Все эти водно-воздушные метаморфозы нарисованы Вагнером звуками с потрясающей силой, мастерством и фантазией.

Утренняя заря возрастающим сиянием освещает замок с блестящими зубцами, которым увенчан высокий утес на заднем плане. Между этим утесом и авансценой предполагается глубокая долина, где течет Рейн. Вотан, правитель богов, спит со своей женой Фриккой на склоне горы. Когда Фрикка просыпается и видит замок, она будит своего мужа, указывая ему на это величественное сооружение. Это огромная крепость, которую некоторое время строили великаны и которая должна стать их домом. `Вот он встал, радуя взор`, - восклицает Вотан. Но вместо радости между Вотаном и Фриккой вспыхивает ссора: одним из основных пунктов раздора является согласованная ранее плата - ни больше ни меньше как сестра Фрикки Фрейя, богиня юности и красоты, должна быть отдана в качестве платы Фафнеру и Фазольту, этим великанам-строителям. Фрикка считает, что плата эта слишком высока. Отсюда всевозможные взаимные обвинения, особенно в том, что касается частых внебрачных связей Вотана.

Ссора прерывается самой Фрейей; она поспешно вбегает, спасаясь от преследования великанов, которые теперь требуют, чтобы счет был оплачен. Вотан, который пошел на такой договор с великанами по совету Логе, бога огня, ожидает, что этот ловкий и изворотливый персонаж придумает что-нибудь, чтобы избежать этой уплаты. Фрейя зовет на помощь двух отсутствующих братьев - Доннера, бога грома, и Фро, бога плодородия. Входят великаны Фазольт и Фафнер, оба вооружены могучими копьями; они требуют причитающуюся им плату, а Вотан пытается тянуть время, говоря, что он и не думает отказаться от Фрейи. Фазольт, совершенно ошеломленный, некоторое время стоит, не произнося ни слова. Затем великаны указывают, что контракт написан в стихах на священном древке его копья, символизирующем справедливость и правосудие, и что несчастье будет править миром, если он отойдет от данного им самим торжественного обещания. Фро и Доннер появляются как раз в тот момент, когда эти исполины намереваются силой забрать Фрейю, и Доннер со своим тяжелым молотом угрожающе становится перед великанами.

Наконец к собравшемуся вместе несчастному семейству является Логе, предпринявший далекое путешествие с целью найти какую-нибудь замену Фрейе в качестве платы великанам. Он поднимается из долины на заднем плане. Логе совершенно ненадежный, и на него нельзя положиться, - он сам как огонь: обузданный - он охраняет, свободный - сжигает и разрушает все. Особое недоверие он вызывает у Фрикки. Логе сообщает о провале своей миссии; и теперь он ненавистен более чем когда-либо. Но он рассказывает о золоте Рейна - о том, как Альберих украл его у дочерей Рейна, как они просили его, чтобы он добился, чтобы Вотан помог вернуть им это золото, и какие силы оно в себе таит, если выковать из него Кольцо. Это последнее обстоятельство тут же привлекло внимание не только Вотана, но и великанов, и даже Фрике в голову запала мысль, что это Кольцо могло бы сделать ее мужа верным.

Но когда Логе говорит им, что Альберих не медлил и уже выковал Кольцо, они понимают, что на сей раз угроза возникла самим богам. Что касается великанов, то они совещаются между собой и приходят к выводу, что `выгодней Фрейи рейнский клад золотой: верна и юность тому, кто Кольцом ее покорит`. Они ставят ультиматум Вотану, что, если он сможет дать им золото к наступлению сумерек, они примут его как замену Фрейи. А пока что они забирают ее в качестве залога. Поспешно удаляясь, великаны уносят Фрейю, пронзительно взывающую к сестре и братьям о помощи.

Белесоватый туман заполняет сцену, становясь все гуще и гуще; в этом тумане боги постепенно приобретают блеклый и старообразный вид. Все стоят неподвижно, охваченные робостью и устремляя на Вотана взгляды, полные ожидания. Погруженный в свои мысли, Вотан смотрит в землю. Объяснение этим метаморфозам дает все тот же Логе: `Ах, вот что! Вот в чем дело! Живых плодов сегодня никто не вкусил! Ведь яблоки Фрейи (напомним: богини юности и красоты. - А.М.), плоды золотые, вам силу и юность дают, каждый день надо их есть! Но вот садовницу вы заложили - и на ветках плод засох, завял, готов сгнить и опасть`. Вотан в отчаянии. Он решает, что нужно идти в Нибельгейм - страну, где обитает Альберих, и каким-то образом заполучить это золото. Иронически ухмыляясь в сторону, Логе показывает ему путь, и Вотан спускается вслед за ним в расселину; вырывающиеся из нее сернистые пары распространяются по всей сцене и быстро заполняют ее плотными облаками. Оставшихся на сцене богов уже не видно. Сернистые пары постепенно превращаются в совсем черные тучи, которые поднимаются снизу вверх. Затем эти тучи в свою очередь превращаются в плотные, темные массы скал, которые все время движутся вверх, так что сцена как-будто все глубже и глубже опускается в землю. Издали, с разных сторон, начинает брезжить темно-коричневый свет; повсюду слышится возрастающий шум кузнечной работы (удары молота по наковальне звучат на протяжении 28 тактов). Затем гул наковален пропадает. Вырисовывается глубокое подземное ущелье, уходящее в бесконечную даль и со всех сторон впадающее, по-видимому, в узкие шахты.

Так мы оказываемся в стране нибелунгов - холодном пещерном Нибельгейме. Заполучив Кольцо, Альберих сделался абсолютным вождем нибелунгов, породы карликов, живущих глубоко в горных пещерах. В холодном, пещерном Нибельгейме Альберих заставляет других гномов добывать ему все больше и больше золота и делать из него разные вещи, какие он только ни пожелает. Его брат Миме только что закончил выполнение особого задания - он изготовил чудесный убор, золотой шлем, который делает невидимым того, кто его наденет. Он называется Тарнгельм, и Альберих выхватывает его у своего ворчащего брата, надевает его себе на голову и тут же становится невидимым, лишь столп тумана обозначает то место, где он находится. Невидимый, он по-прежнему насмехается, дразнит и издевается над служащими ему собратьями.

Вотан и Логе спускаются из расселины сверху. Здесь они видят обессиленного Миме, который жалуется им на то, как все переменилось теперь в сравнении с тем, что было раньше, когда, не зная печалей, свободно и беспечно жило его многочисленное племя. Он также рассказывает им о Тарнгельме и о том, как он рассчитывал оставить его себе. Вновь появляется Альберих. Сняв с головы шлем-невидимку и привязав его к своему поясу, он взмахами плети гонит перед собой толпу нибелунгов, которые поднимаются из нижнего, глубже расположенного ущелья; они нагружены золотыми и серебряными изделиями и складывают их, все время понуждаемые Альберихом, в одну кучу, накопляя таким образом клад. Теперь ударами плети он и Миме, своего брата, загоняет в толпу нибелунгов. Альберих возвращается к явившимся к нему гостям - переодетым Вотану и Логе - и долго, с подозрительностью всматривается в них. В этот момент в оркестре вновь звучит лейтмотив ковки Кольца. Затем он обращается к своим переодетым гостям и хвастается своей силой, даже угрожает, что замышляет положить конец теперешнему правлению богов.

Хитроумный Логе играет на самолюбии карлика: он говорит, что до них дошел слух о богатстве и чудесах нибелунгов, вот они и явились в Нибельгейм, чтобы убедиться, правда ли все это. Альберих, чтобы показать силу Тарнгельма, надевает его и превращается в исполинского змея. Затем он вновь принимает свой обычный облик, чтобы удовлетворить свою гордыню. Но когда Логе, притворившись пораженным и испуганным, просит его превратиться во что-нибудь поменьше, Альберих превращается в пучеглазую жабу. Вотан наступает ногой на жабу; Логе хватает ее за голову и берет в руки шлем-невидимку. Альберих внезапно принимает свой настоящий вид, извивается под ногой Вотана. Логе связывает ему руки и ноги, и вдвоем с Вотаном они хватают связанного пленника, который бешено пытается оказать сопротивление, и влекут его с собой в расселину, из которой они спустились. Там они исчезают. Теперь их путь лежит наверх, мимо кузницы, откуда вновь доносятся удары молота о наковальню. Облака и туман вновь заволакивают сцену.

Поднебесные выси, где боги держали последний свой совет, все еще в тумане. Логе и Вотан удерживают захваченного ими Альбериха и говорят ему, что он может получить свободу в обмен на весь запас золота. Воспользовавшись своим волшебным Кольцом, гном призывает нибелунгов принести все накопленное ими золото, что они и делают и туг же исчезают; проклятия их хозяина летят им вслед. Вотан, несмотря на отчаянное сопротивление Альбериха, срывает Кольцо с его пальца и надевает на свой. Наконец, Альбериха развязывают. Но прежде, чем ему удалиться, он посылает Кольцу страшное проклятие: `На смерть обреченный, будет несчастный дрожать и день за днем в страхе томиться всю жизнь, властитель твой и твой жалкий раб: до тех пор пока ты опять ко мне не вернешься!` И пока трагедия не закончится, неотвратимо будет осуществляться это проклятие.

Туман, окутывающий сцену, постепенно рассеивается и картина проясняется. Спускаются сумерки. Все боги вновь собираются вместе. Тем временем великаны приводят назад Фрейю. Фазольт так сильно влюбился во Фрейю, что он скорее оставил бы ее себе, чем заполучил все золото. В конце концов он соглашается на сделку, согласно которой гора золота должна быть такой высоты, что скроет Фрейю. Великаны втыкают свои колья в землю, отмежевывая таким образом пространство в ширину и высоту, равное фигуре богини. Логе и Фро торопливо заполняют его золотом. Но Фафнер наклоняется над всей этой горой золота, выискивая щели и указывая, куда еще надо положить золото. Наконец, чтобы закрыть последнюю щель, Логе бросает в эту груду шлем. Но оказывается есть еще маленькое отверстие, сквозь которое можно увидеть глаза Фрейи, и Фафнер настаивает, чтобы оно было замуровано кольцом с пальца Вотана. Сначала бог отказывается, но неожиданно Эрда, богиня земли, вырастает из земли. Она торжественно предостерегает его и убеждает расстаться с Кольцом: это единственный способ избежать проклятия Альбериха. Вотан, поддавшись уговору, бросает Кольцо в груду золота, и тогда великаны освобождают Фрейю.

Теперь Фафнер и Фазольт делят эту груду золота, возникает спор, кто будет обладать Кольцом. Фафнер тяжелым ударом убивает своего брата, сгребает все золото в мешок и не спеша удаляется, волоча, к великому ужасу богов, за собой тело своего брата. Мотив проклятия отчетливо звучит в оркестре. Убийство уже сопровождает золото.

Бог-громовержец, Доннер, восходит на высокую скалу, откос которой падает в долину, и там машет своим молотом. Дальнейшие события происходят на фоне сгущения туманных испарений, которые стягиваются вокруг него, собираясь в грозную тучу. Его молот ударяет, и слышны крики; ослепительная молния озаряет сцену, затем следует сильный раскат грома. Внезапно тучи расходятся. Доннер и Фро становятся видимы. От их ног перекинут через долину ослепительно светлый мост радуги, другим концом опускающийся к замку, который теперь озарен ярким блеском вечернего солнца. В оркестре звучит музыка, хорошо известная слушателям симфонических концертов как `Восхождение богов на Валгаллу` - семейство богов шествует по этому мосту-радуге через долину Рейна в свое новое святилище.

Лишь Логе остается позади. Он не питает иллюзий по поводу безопасности Валгаллы и решает вернуться в обычный мир с его нормальным образом существования. Снизу, оттуда, где течет Рейн, раздается пение невидимых дочерей Рейна, все еще оплакивающих потерю своего золота.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Этот вопрос был десятым по счёту для игроков второй части игры "Кто хочет стать миллионером?" за 28 октября 2017 года. На сайте Спринт-Ответ можно найти все вопросы и ответы в сегодняшней телеигре в этой же рубрике "Телеигра". В этой статье можно узнать правильный ответ на вопрос о либретто к оперному циклу Рихарда Вагнера "Кольцо нибелунга". Вот как звучит этот вопрос в оригинале.

Кто написал либретто к оперному циклу Рихарда Вагнера «Кольцо нибелунга»?

Правильный ответ в списке вариантов ответа выделен синим цветом и полужирным шрифтом.

«Кольцо́ нибелу́нга» (нем. Der Ring des Nibelungen; Nibelung - «дитя тумана») - название цикла из четырёх эпических опер, основанных на реконструкциях германской мифологии, исландских сагах и средневековой поэме «Песнь о Нибелунгах»:

  1. «Золото Рейна» (Das Rheingold),
  2. «Валькирия» (Die Walküre),
  3. «Зигфрид» (Siegfried),
  4. «Гибель богов» (Götterdämmerung).

Либретто и музыка опер были написаны Рихардом Вагнером в 1848-1874 годах, то есть за 26 лет.

Общее время исполнения всех четырёх опер занимает более 15 часов. Самая короткая опера, «Золото Рейна», длится два с половиной часа, самая долгая, «Гибель богов», - более пяти.
Среди действующих лиц: боги, герои, несколько видов волшебных существ, кольцо, дающее власть над миром. Драма развивается в течение трёх поколений, пока не завершается апокалипсисом в «Гибели богов».

Кто написал либретто к оперному циклу Рихарда Вагнера «Кольцо нибелунга»?